现在距离考试不足一周,时间非常宝贵,一定要花在能带来最大收益的地方:写译巩固一小波,有百利而无一害哦!
接下来Yoyo就带大家梳理一下翻译和写作的做题方法及解题技巧。
首先,我们以2014年6月六级翻译真题中的一个长句为例:园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑。在翻译之前,一定要先分析好汉语句子的结构,弄清主干和修饰分别是些什么,这样翻译出来才会逻辑清晰,通顺合理。
主干:园内有池塘、假山、树木、花草以及建筑
修饰:各种各样、由蜿蜒的小路和走廊连接的(修饰“建筑”)
分析主干可知,本句应该采用there be结构,表示在什么地方存在什么东西,“园内”可处理为状语“在花园里”,修饰语“各种各样”可用形容词表示、“由蜿蜒的小路和走廊连接的”属于较为复杂的定语,可用从句或者分词结构。确定好句式及用词之后可下笔写出译文:
There are ponds, rockeries, trees, flowers and plants and various buildings (that are) connected by winding paths and corridors in the garden.
如果考试时,一时大脑短路,单词想不起来,我们也可以替换成简单的词,比如“假山”一词不知道,其实就是“假的山”,可以用“artificial hill”代替,完全没有问题。大家也可以背一背Yoyo总结的四、六级翻译高频词汇,不论考什么题材都能用得到。关注新浪微博(@对啊英语Yoyo老师),获取更多备考资料!
接下来说说写作。写作其实是最容易应对而且也是最容易得分的题目,可以围绕主题展开,自由发挥,只要言之成理即可。写作有三个重要的评分依据:逻辑结构、论证过程及表达用词。想要逻辑结构清晰可参考一些万能的模板,尤其是开头和结尾,大家可以自己在做真题的过程中进行总结,不同类型题目总结一套即可。当然也可以跟着老师学习,便捷高效。中间的论证过程,可以用对比论证,正反论证,或者从不同的角度去阐述。最后,还要多用一些高级词汇。很多同学写作文的时候,虽然句型用得还不错,可是一说到“好”就是“good”,想到“认为”就是“think”,词汇非常匮乏,这样在一众试卷中,很难脱颖而出。所以我们应该在确保正确的基础上,词汇和句式尽量做到灵活多样。
针对写作替换词、写译模板句型的学习,Yoyo在这里给大家带来考前最后一波福利:对啊英语推出的《四、六级写译模板班》(可进入英语四级君/英语六级君APP了解课程详情)。
最后提醒一点,写译都是主观题,所以会有一定的卷面分,必须用黑色签字笔书写,且千万要注意字迹整洁、清晰,如果能让判卷老师赏心悦目,那么相应的分数也会更高!有做题技巧傍身、模板和预测题目加持,大家定能收获高分!